O significado literal de Mashallah é "o que Deus quis", no sentido de "o que Deus quis aconteceu"; é usado para dizer que algo bom aconteceu, usado no passado. Inshallah, literalmente "se Deus quiser", é usado de forma semelhante, mas para se referir a um evento futuro.
Güle Güle é uma expressão muito usada na Turquia, e o significado literal é "sorrindo". Quando você sai de um lugar eles dizem “gule gule (git)", ou vá sorrindo, Quando você compra ou ganha algo, vai ouvir “gule gule kullan”, ou use com um sorriso.
Insha'Allah (em árabe: إِنْ شَاءَ ٱللَّٰهُ, In šāʾ Allāh, [in ʃæʔ ʔɑlˤˈlˤɑːh]), muitas vezes romanizado como Inshallah (podendo ser escrito em português como Inshalá) é uma expressão árabe para "se Deus quiser" ou "se Alá quiser".
🙌 Salamaleico é uma expressão árabe, utilizada pelos muçulmanos como uma saudação, ela significa: “que a paz esteja sobre vós”. Originalmente, a grafia correta desta expressão é Salaam Aleikum ou As-Salamu Alaikum, sendo que “Salamaleico” seria a versão "aportuguesada" dessa saudação árabe.
1 Crise nervosa ou ataque de histeria; faniquito, fricote: O pai teve um chilique quando viu a filha adolescente beijando o namorado. 2 Perda súbita e passageira dos sentidos; desfalecimento, desmaio: “[…]
Turcos, líbios, sírios, árabes e muitos povos da África Subsaariana têm como prática a remoção do prepúcio, pele que recobre a glande do pênis. Passando por razões mitológicas, religiosas e culturais, a circuncisão atravessou o Atlântico e alcançou status de tratamento preventivo contra infecções.
Merhaba. Essa é a palavra que você vai precisar para dizer "olá" em turco. Pode ser usada praticamente em qualquer lugar. É uma forma muito calorosa e amigável de cumprimentar — nada formal.
Até então, ela era a capital do Império Romano do Oriente, tendo sido fundada pelos romanos com o nome de Bizâncio. Com território que se estende da Europa à Ásia, a localização estrategicamente importante da Turquia deu-lhe uma grande influência na região - e controle sobre a entrada do Mar Negro.
A expressão 'rala' sugere que a pessoa deve se afastar ou sair de cena, enquanto 'mandada' e 'safadona' são termos pejorativos que intensificam a crítica.